La Tragédie de sainte Agnès & La Vie et sainte conversion de Guillaume Duc d’Aquitaine (1615, 1632)
|

La Tragédie de sainte Agnès & La Vie et sainte conversion de Guillaume Duc d’Aquitaine (1615, 1632)

TROTEREL, Pierre

Éditées par Pierre Pasquier. Traduites par Richard Hillman

Publié le 07/06/2022Scène européenne, « Traductions introuvables »

Pierre Troterel est un dramaturge du XVIIe siècle trop méconnu. Né probablement en 1586, ce gentilhomme normand est pourtant l’auteur d’une œuvre importante.

Femmes et pouvoir dans le théâtre européen de la Renaissance

Femmes et pouvoir dans le théâtre européen de la Renaissance

Actes de la journée d’étude CESR, Tours (18 octobre 2019)

Frédérique Fouassier et Juan Carlos Garrot ZambranaPublié le 19/11/2021 – Regards Croisés sur la Scène européenne

Dans le prolongement de la journée d’études de 2018 consacrée à « Théâtre et Histoire », l’équipe Scène européenne propose un recueil de travaux qui s’intéressent  aux relations entre femmes et pouvoir sur la scène européenne de la première modernité.

Genre Humain (Mankind) et La Sommation de Tout-Homme (Everyman)
|

Genre Humain (Mankind) et La Sommation de Tout-Homme (Everyman)

Anonyme
Jean-Paul Débax, André Lascombes
Publié le 27/10/2021Scène européenne, « Traduction introuvables »

N’est-il pas significatif que le texte qui peut être considéré comme le chef d’œuvre d’André Lascombes dans le domaine de la traduction, La Sommation de Tout Homme, soit lui-même la traduction d’une traduction ? En effet, il ne fait plus de doute aujourd’hui que les quatre éditions d’Everyman qui se succèdent de 1515 à 1535 reflètent avec une fidélité digne de respect et une élégance remarquable, le texte néerlandais Elckerlic, composé à une date voisine de 1466.

Théâtre et usages de l’histoire dans l’Europe de la première modernité

Théâtre et usages de l’histoire dans l’Europe de la première modernité

Actes de la journée d’étude (CESR, Tours, 26 octobre 2018)

Juan Carlos Garrot Zambrana et Gilles BertheauPublié le 13/09/2021 – Regards Croisés sur la Scène européenne

L’avènement d’un théâtre moderne en France, en Espagne et en Angleterre est concomitant de la constitution à la fois d’un important corpus de chroniques historiques partout en Europe.

Bacilly et les Remarques curieuses sur l’art de bien chanter

Bacilly et les Remarques curieuses sur l’art de bien chanter

Actes de la journée d’étude (CESR, Tours, 28 novembre 2008)

Jean-Noël LaurentiPublié le 03/02/2020 – Regards Croisés sur la Scène européenne

Depuis près d’un demi-siècle, dans le mouvement de redécouverte de la musique baroque et des techniques d’interprétation en usage aux XVIIe et XVIIIe siècles, les Remarques curieuses sur l’Art de bien chanter de Bacilly sont une lecture capitale pour les musicologues, les chanteurs et les instrumentistes, mais aussi pour les comédiens et metteurs en scène, car il assure que ses préceptes valent aussi pour la déclamation parlée.

Philastre, ou l’amour ensanglanté (Philaster, or, Love Lies a-Bleeding) (1610)
|

Philastre, ou l’amour ensanglanté (Philaster, or, Love Lies a-Bleeding) (1610)

BEAUMONT, Francis et FLETCHER, Introduction, traduction et notes de Pascale Drouet Publié le 21/01/2020Scène européenne, « Traductions introuvables » Lorsque Francis Beaumont et John Fletcher portent Philastre, ou l’amour ensanglanté (Philaster, or, Love Lies a-Bleeding) à la scène en 1610, leur pièce collaborative rencontre un succès immédiat. Il y a plusieurs raisons à cela. Les deux dramaturges reprennent…

The Guisian (1592)
|

The Guisian (1592)

BELYARD, Simon Introduction and Translation by Richard Hillman Publié le 07/10/2019Scène européenne, « Traductions introuvables » It is tempting to dismiss Simon Belyard’s tragedy as a poor cousin of The Guisiade (La Guisiade) of Pierre Matthieu, the other surviving contemporary French tragedy to deal with the assassination of Henri, Duke of Guise, on royal orders at Blois in…