Back to top

// Présentation

Scène européenne est un projet de recherche qui réunit des spécialistes de différentes aires culturelles (Italie, Espagne, Angleterre, France), désireux de confronter leurs approches et de construire une vision la plus exacte et la plus complète possible de la production théâtrale et spectaculaire dans l’Europe de la Renaissance et de l’Âge Baroque dont nous avons le plus souvent une connaissance trop fragmentaire et donc inexacte. Ces chercheurs entendent envisager le fait théâtral, et plus généralement les différentes formes du spectacle, dans leur globalité en étudiant à la fois la réflexion théorique, la dramaturgie, les techniques mises en œuvre dans la production du spectacle et les modalités de sa réception. Ils souhaitent aussi publier un certain nombre d’éditions/traductions critiques de pièces européennes de cette période dont le texte est difficilement accessible ou lisible pour le lectorat des divers pays d’Europe. L’ensemble de ces activités s’appuie sur l’équipe Théâtre européen du CESR et sur des partenariats avec des équipes de recherche ou des chercheurs individuels appartenant à d’autres universités.

// Collections

TRADUCTIONS
INTROUVABLES

Dirigée par Richard Hillman & André Lascombes
Dans le cadre de leurs recherches et de leurs enseignements, les responsables scientifiques de Scène Européenne ont lancé un programme de traduction de textes parfois difficilement accessibles et le plus souvent non traduits...

...[Lire la suite]

THETA -
THÉÂTRE ANGLAIS

Dirigée par Richard Hillman & André Lascombes
Consacrée à la publication d’études sur le théâtre du Moyen Âge et de la Renaissance européens – et d’abord anglais

...[Lire la suite]

REGARDS CROISÉS SUR
LA SCÈNE EUROPÉENNE

Dirigée par Juan Carlos Garrot Zambrana
La collection « Regards croisés sur la scène européenne » est destinée à publier les actes des manifestations scientifiques (colloques, journées d’étude, séminaires) organisées par l’équipe Théâtre européen du CESR...

...[Lire la suite]

// Dernières Parutions

MONTCHRESTIEN, Antoine de
The Queen of Scotland (La reine d’Escosse)  (1604)
Introduction and Translation by Richard Hillman
Publié le 10/22/2018 - Scène européenne, « Traductions introuvables »

Among the author’s limited dramatic productions over his brief literary career, The Queen of Scotland stood out in its own time, as it continues to do. The only one of Montchrestien’s six tragedies not devoted to a biblical or classical subject, in taking up the theme of the execution of Mary, Queen of Scots (1587), the play ventures into the fraught territory of nearly contemporary politico-religious controversy that is otherwise associated with frank works of propaganda.

... [Lire la suite]
HARDY, Alexandre
Coriolan (1607?)
Nouvelle édition avec introduction par Fabien Cavaillé / Traduction anglaise avec introduction par Richard Hillman
Publié le 09/07/2018 - Scène européenne, « Traductions introuvables »

The tragedy of Coriolan by Alexandre Hardy presents special interest as an intertext for Shakespeare’s adaptation of essentially the same material (Plutarch’s “Life of Coriolanus”), in Coriolanus (1608), which was probably closely contemporary, though the date of Hardy’s work is less certain.

... [Lire la suite]
Articles issus de la XVe Table Ronde sur le Théâtre Tudor, Tours, les 7-8 septembre 2017
Textes réunis par Richard Hillman
Publié le 07/09/2018 - Scène européenne, « Theta »

The subject of this volume presents a particular historical interest in the English context, given the impact of the religious reforms (and counter-reforms) over the sixteenth century.

... [Lire la suite]
GALAUT, Jean
Phalante  (c. 1598; pub. 1611)
Introduction and Translation by Richard Hillman
Publié le 01/31/2018 - Scène européenne, « Traductions introuvables »

This tragedy, intriguingly poised between the humanist model and the emerging baroque aesthetic, is based on a story narrated by Helen, Queen of Corinth, in the Arcadia of Philip Sidney (bk. I, chap. 11). Indeed, it has a claim to be the first substantial French adaptation of an English literary work – a claim all the more remarkable because, almost certainly, no translation of Sidney’s romance would have been available to the author, who nevertheless displays a detailed knowledge of that text (probably in its first published version of 1590) beyond the episode in question.

... [Lire la suite]
Actes de journées d’études (CESR Tours, 4 et 5 novembre 2016)
Bianca Concolino et Juan Carlos Garrot Zambrana
Publié le 01/30/2018 - Scène européenne, « Regards croisés sur la scène européenne »

La Renaissance opère une double rupture du point de vue théâtral : d’un côté elle veut inventer un nouveau théâtre par rapport à celui des anciens, grecs et notamment latins, qui est de plus en plus connu, et qui constitue néanmoins un référent ; d’un autre elle se sépare du théâtre du Moyen Âge qui s’est constitué indépendamment de la tradition classique, mais si rupture il y a, des continuités sont également bien perceptibles.

... [Lire la suite]

// Vidéos

Mise en scène: Richard Hillman
Organisation: Richard Hillman
Publié le 02/12/2018 - Scène européenne

Dans le cadre de la « XVe Table Ronde sur le Théâtre Tudor » (CESR, 7 septembre 2017)

... [Lire la suite]
Mise en scène: Richard Hillman
Organisation: Richard Hillman & Pauline Ruberry-Blanc
Publié le 12/12/2015 - Scène européenne

Dans le cadre de la « XIIe Table Ronde sur le Théâtre Tudor » (CESR, 7-9 septembre 2011)

... [Lire la suite]